THE House’i süüdimispaneel kaalub riigi peakeeltes tõlgendajate värbamist, et selgitada paremini asepresidendi Sara Duterte-Carpio ametist vabastamise menetluse kuulamisi.
Kolmapäeval antud avalduses ütles House’i süüdimisgrupi kõneataja ja ametist vabastamise nõunik Robert Ace S. Barbers, et protsessi selgitamiseks võivad kasutada näiteks bisaya, hiligaynoni, bicolano ja teisi piirkondlikke keeli, et filipiinlased, kes tunnevad end oma emakeeles mugavamalt, saaksid ametist vabastamise menetluse käiku lihtsamini mõista.
“Ametist vabastamine ei ole mitte ainult õiguslik küsimus, vaid see hõlmab ka protseduurilisi, õiguslikke ja avalikku teabeküsimusi,” ütles ta.
“Seepärast ei saa seda selgitada üksainus inimene. Selleks on vaja meeskonda, kellel on ühine sõnum ja ühine jutustus,” ütles härra Barbers avalduses filipiinikeelses versioonis.
Ta lisas, et need algatused on mõeldud rahva teadlikkuse tõstmiseks protsessi suhtes ning valeinformatsiooni leviku ennetamiseks. — Pexcel John Bacon

